... نشریه عروض ...

 تازه 

 ع شصت و پنجم 
نشست ع شعرخوانی،  داستان‌خوانی مقاله‌خوانی و... تصویر از حامد مططفوی
سه شنبه ۲۶ بهمن ۱۳۹۰
دور جدید نشست ع را در فضایی صمیمی اما جدی در کارگاهی هنری آغاز کردیم. حامد مططفوی، دوست فیلمسازمان تصویرهای آزمایشی از شعرخوانی و صحبت‌های حاضران را با شعرخوانی امیر قاضی‌پور، ترجمه‌های شعر حسین ستوده، مقاله‌خوانی "شهر شعر" از محمد فراهانی، داستان‌خوانی ایمان مومنی، شعرخوانی بهنام بدری و شعرهای مجید یگانه و عاطفه اکبری، همراه کرد. که گرفتن تصاویر با دوربین با بحث آقای شکوهیان (تصویرگر کتاب کودک) همراه بود که ایشان شعرهای امیرقاضی‌پور را تیترهایی از روزنامه‌های گوناگون دانست که به سرعت از مقابل چشم  خواننده دور می‌شود و این شعرها به نظر ایشان تفکر را از تعقل می‌اندازد! از ترجمه شعر حسین ستوده تعریف کرد و مقاله فراهانی را ایشان شبیه ترجمه مقاله‌های خارجی دانست و حسین ستوده گفت نافهم است که به اصطلاح به این متون می‌گویند متن هایدگری! امیرقاضی‌پور در جواب آقای شکوهیان اشاره کرد که فواصل را دوست دارد و قبول دارد شعرش می‌تواند تیترهای روزنامه‌های گوناگون را تداعی کند و از جنس کلاژ و پازل باشد اما در عین حال شعرهایش در عین گسست متنی و فواصل سطرها در اکثر کارها، متن واحد و یکه است که با چند باره خواندن و دیدن شعر فهم خواهد شد. ضمن اینکه این شعرها را حتا می‌توان بصورت کارگاهی از نظر واژگان  و نوع شعر کاملن دل و روده‌اش را بیرون ریخت! و بررسی‌اش کرد. محمد فراهانی برای تصور ایجاد‌شده در مورد فخیم بودن زبان مقاله‌اش در برابر زبان هایدگری و ترجمه‌ای آقای شکوهیان توضیح داد.

ادامه مطلب »

 خبر 


.  ع ۶۲، ۶۳ و ۶۴ 
.  توضیح اشکال پیش آمده 
.  همچنان نشست ع 
.  تغییر روند انتشار سایت و چند خبر 
.  ع شصت و یکم با روزبه گیلاسیان 
.  ع شصتم با علی باباچاهی 
.  ع پنجاه و هشتم با مرتضا مرتضایی 
.  پنجاهمین نشست ع با سارا افضلی 
.  پنجاه و دومین نشست ع با رزا جمالی 
.  چهل و دومین نشست ع با بهزاد مرسلی 
.  چهلمین نشست ع با «ویریدیانا» لوئیس بونوئل 
.  سی و هشتمین نشست ع برگزار می‌شود 
.  سی و هفتمین نشست ع با ناتاشا امیری 

 نقد و مقاله و ترجمه و ویژه‌نامه 

 حسین ستوده » ترجمه شعر «آوای اندوه‌بار پناهنده» از «ویستن هیو آودن» 

حسین ستوده ویستن هیو آودن  (Wystan Hugh Auden) یکی از بزرگ‌ترین شاعران انگلیسی‌زبان قرن بیستم متولد به سال ۱۹۰۷ در شهر یورک انگلستان و درگذشته در وین به سال ۱۹۷۳ است. او سال‌های بسیاری از زندگی خویش را در کشورهای گوناگونی به سر برد و در جنگ داخلی اسپانیا نیز شرکت داشت. از سال ۱۹۳۹ به بعد شهروند ایالات متحده شد و ریاست آکادمی شاعران آمریکایی را از سال ۱۹۵۴ تا ۱۹۷۳ عهده‌دار بود. سروده‌های او بیش‌تر بر محوریت عشق، سیاست، شهروندی، اخلاقیّات و مذهب می‌چرخند.
شعر آهنگ یا آوای اندوه‌بار پناهنده (refugee blues) یکی از مشهورترین سروده‌های او و هم‌چنین از آثار شاخص ادبی سده‌ی بیستم میلادی‌ست. این شعر در حدود شش ماه پیش از آغاز جنگ جهانی دوم سروده شده‌ست. تمرکز و تم موضوعی آن بیش‌تر بر مسئله‌ی پناهنده‌گان و نقض حقوق انسانی آنان است تا مسئله‌ی گتوها وبازداشت‌گاه‌های کار اجباری. اما باز آن را در زمره‌ی اشعار مربوط به هولوکاست و پدیده‌ی یهودی‌آزاری در خلال دهه‌ی سی قرن بیستم میلادی به شمار می‌آورند. این مسئله که در اتریش و آلمان نازی از حدود سال ۱۹۳۳ آغاز شده بود در سال ۱۹۳۸ به اوج خود رسید و بسیاری از یهودیان مجبور به مهاجرت از این کشورها شدند. مقصد آنان، بیشتر کشورهای آمریکای لاتین، ایالات متحده‌ی آمریکا، کشورهای اروپای غربی و در نهایت فلسطین بود که هسته‌ی تشکیل دولت اسرائیل نیز از همین مهاجرت‌ها آغاز شد و در نهایت با تشکیل دولت اسرائیل، مردم فلسطین تاوان وجدان معذب کشورهای درگیر در جنگ را درباره‌ی مسئله ی یهود، به قیمت آوارگی خود پرداختند.


 جلسات نقد و جمع‌خوانه و معرفی و مصاحبه 

 گزارش نقد کتاب "کلمات زیر بال کلاغان..." 

کلمات زیر بال کلاغان یک‌شنبه ۲۳ مرداد ۹۰/ ۲۴مین نشست "نقد کتاب گلستان": "کلمات زیر بال کلاغان..." (انتشارات اندیشه‌ی زرّین)، سوّمین مجموعه شعر "رضا ترنیان"/ کانون دوستداران کتاب، ۵/۵ عصر:
 تصحیح می‌کنم: ۶؛ یعنی همان نیم ساعت تأخیر مألوف که این‌بار از دیررسی ِشاعر مدعو و هیأت همراه بود. پس بی‌معطّلی شاعر دعوت شد برای شناساندن خودش:
 مجموعه شعرهای قبلی شاعر، "در خیابان‌های پر از نقطه‌چین" (نشر گیله‌وا) (راه‌یافته به مرحله‌ی نیمه‌نهایی جایزه‌ی شعر کارنامه) و "از صیّادان کوسه و درختان خرما بپرسید" (نشر آرویج) بوده است. ترنیان: همین هستم که تو شعرام می‌بینین... آون چیزایی رو می‌نویسم که به نحوی تو زندگی باهاشون درگیرم و دغدغه‌مه... دغدغه‌های یه انسان ایرانی که از جهان پیرامون تأثیر می‌گیره... نقطه‌ی عزیمت از من فردی بوده به من اجتماعی و من بشری... تفاوت این مجموعه با مجموعه‌ی دوّمم اینه که از دغدغه‌ی زبان که محوریّت داشته تو اون، به سمت دغدغه‌های اندیشگی اومدم البته با لحاظ کردن مسأله‌ی زبان...


 انتشارات و کتابخانه 

چهار برگ
چهار برگ سی و یکم
آذرماه ۱۳۸۷
دعوت به بازخوانی

زنان بدون مردان
زنان بدون مردان
شهرنوش پارسی‌پور
رمان

شب با تمام صداها که در شاخ می‌دمد
شب با تمام صداها که در شاخ می‌دمد
احمد سینا
شعر

ساحت جَوّانی

ساحت جَوّانی
هانری میشو
ترجمه از اصل فرانسوی: بیژن الهی

صور و اسباب در شعر امروز ایران
صور و اسباب در شعر امروز ایران
اسماعیل نوری‌علا